Sodni tolmači – nadgradnja običajnih prevajalcev

prevajanje-5Sodni tolmači so ljudje, ki prevajajo pisano ali govorjeno besedilo iz tujega v slovenski jezik ali obratno. Prevajajo pa lahko tudi iz tujega v tuj jezik. Prevodi sodnih tolmačev so potrebni v sodnih postopkih ali v drugih primerih, ki zahtevajo uradne prevode s strani sodnega tolmača. Sodni tolmači prevajajo na zahtevo sodišča, državnega organa ter pravne ali fizične osebe. Pravne ali fizične osebe se na sodnega tolmača obrnejo takrat, ko potrebujejo prevode različnih listin, kot so: sodni registri, bilance, potrdila o nekaznovanju, potrdila o izobrazbi, spričevala, rojstni listi, sklep o dedovanju itd. Sodni tolmači so imenovani s strani Ministrstva za pravosodje, ki tudi vodi postopke za imenovanje sodnih tolmačev v skladu z zakonom o sodiščih. Sodni tolmač mora obvezno opraviti preizkus znanja, na podlagi katerega je s strani Ministrstva za pravosodje imenovan za sodnega tolmača.

Ti prevajalci so imenovani na neomejen čas. Ko je sodni tolmač imenovan, je to objavljeno v Uradnem listu. Sodni tolmač pa se po imenovanju vpiše v imenik sodnih tolmačev. Ta imenik pa v skladu z določili zakona, vodi Ministrstvo za pravosodje. Sodni tolmači so običajno na voljo komurkoli vse dni v tednu in po zmernih cenah. Cene po navadi ostanejo enake ne glede na nujnost, začnejo pa se že pri 20 evrov na stran. Imamo tudi sodne tolmače za tuje jezike. Tukaj so sodni tolmači za hrvaški, angleški,srbski, bosanski, italijanski, nemški in španski jezik ter tako dalje. Ker je potreba po sodnih tolmačih tako velika, imajo agencije kar več tolmačev na jezikih ki se največkrat tolmačijo, tako se lahko tudi pri velikem naročilu zbere več tolmačev in lahko dobite besedilo že pred zadnjim rokom.

Ta vnos je bil objavljen v Prevajanje z značkami , , , . Zaznamek za trajno povezavo.